I was thinking more about the Super Bowl Half Time show, and I am going to maintain frustration that it was in Spanish. Not anger because it was every entertaining, but frustration. Reason I say that is because to help educate and inform a population about history and another culture, it is important to communicate in a way that your target audience would understand it.
The Olympic Opening Ceremony is a great example. There was a ton of artistic expression that showcased the culture and history of Italy, but to really help educate, the commentators had a script explaining all of it. Even the few operas that I have been to had a brief story description in the handbill.
In the case of the Halftime Show, subtitles in English would have gone a super long way to help people understand and appreciate the story he was trying to tell. Everything else could have been the exact same and I know personally, it would have resonated differently with me.
That's just how I see it.